Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

вуй дене ойлаш

  • 1 вуй дене ойлаш

    вуй дене ойлаш (мутланаш, кутыраш)

    Изиш жап эртымек, Кердин адак вуйжо дене мутланаш тӱҥалеш. М. Шкетан. Через некоторое время Кердин опять начинает бредить.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вуй

    Марийско-русский словарь > вуй дене ойлаш

  • 2 вуй дене кутыраш

    вуй дене ойлаш (мутланаш, кутыраш)

    Изиш жап эртымек, Кердин адак вуйжо дене мутланаш тӱҥалеш. М. Шкетан. Через некоторое время Кердин опять начинает бредить.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вуй

    Марийско-русский словарь > вуй дене кутыраш

  • 3 вуй дене мутланаш

    вуй дене ойлаш (мутланаш, кутыраш)

    Изиш жап эртымек, Кердин адак вуйжо дене мутланаш тӱҥалеш. М. Шкетан. Через некоторое время Кердин опять начинает бредить.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вуй

    Марийско-русский словарь > вуй дене мутланаш

  • 4 вуй

    Вуйым сакаш опустить, склонить голову;

    вуйым саваш кивать головой;

    вуйым рӱзалташ покачать головой.

    Наталя кабинка гыч вуйжым лукто, ӱдыржым ончале. М. Иванов. Наталя высунула голову из кабины и посмотрела на свою дочь.

    Кол вуй гыч шӱеш. Калыкмут. Рыба гниёт с головы.

    2. голова, ум, сознание, рассудок

    Вуйышто икте гына пӧрдеш. Одно только в уме.

    3. голова, штука; единица счёта

    Кожлашке ушкал пуртымылан (Еремей) кажне вуй деч латвич ыр дене налеш. А. Юзыкайн. За предоставление выгона в лесу для коров Еремей за каждую голову берёт по пятнадцать копеек.

    4. вершина, верхушка

    Пушеҥге вуй верхушка дерева;

    курык вуй вершина горы.

    Кугу шоло вуйышто кайык-шамыч чыгымалтат. Н. Мухин. На верхушке большого вяза щебечут птицы.

    5. конец, кончик чего-л. (в пространстве или в размерах предмета)

    Пырня вуй конец бревна;

    парня вуй кончик пальца;

    карандаш вуй кончик карандаша;

    шаньык вуй конец вил;

    име вуй конец иголки.

    Рак азыр вуйжым изиш катен пуа. С. Чавайн. Рак отламывает кончик своей клешни.

    Калыкыште чын ойлат улмаш: шонымет семын урген от керт – име вует вожан. В. Юксерн. В народе, оказывается, правду говорят: по своему усмотрению не сможешь шить – кончик твоей иголки раздвоенный.

    6. край, начало или конец

    Куп вуй край болота;

    ӱстел вуй край стола;

    йыраҥ вуй конец или начало грядки.

    Лачак умбалне, ял вес вуйышто, шыже пуч йӱк шокта. С. Чавайн. Лишь далеко, на другом конце деревни, слышен звук осенней трубы.

    Аҥа вуй дене рвезе эркын кая. Н. Лекайн. По краю земельного участка неторопливо шагает парень.

    7. головка, маковка, шляпка

    Ковышта вуй вилок капусты;

    маке вуй головка мака;

    кечшудо вуй шляпка подсолнуха;

    шоган вуй головка лука.

    Рвезе ден ӱдыр-влак, мутланен-мутланен, ковышта вуйым пӱчкедат. Б. Данилов. Парни и девушки, разговаривая, срезают вилки капусты.

    8. спинка; опора для спины у какого-н.сиденья

    Пӱкен вуй спинка стула.

    Григорий Петрович, койка вуеш эҥертен, оҥжым кучен шинча. С. Чавайн. Григорий Петрович, прислонившись к спинке кровати, сидит, скрестив руки на груди.

    9. конёк, купол; верхняя часть крыши

    Леваш вуй верхняя часть сарая;

    черке вуй купол церкви.

    Толкын мардеж лийын огыл, а пӧрт вуй уке. Д. Орай. Ураганного ветра не было, а дом без крыши.

    10. передок; передняя часть (телеги, саней, тарантаса, лодки)

    Тер вуй передок саней;

    орва вуй передок телеги;

    пуш вуй нос лодки.

    Юрик орва вуйыш йолжо дене чымеи шинчынат, сапым тугак пурла велыш шупшын. В. Косоротов. Юрик, упёршись ногами о передок телеги, вожжи натягивал всё в правую сторону.

    11. носок; передний конец обуви или чулка

    Чулка вуй носок чулка;

    йыдал вуй носок лаптя.

    – Тугай паша, Ланцов йолташ, – тудо (Сергей Антонович), соҥгыра йӱк дене, тошкымо кем вуйжым ончалын, ойлаш тӱҥалеш. Н. Ильяков. – Такое дело, товарищ Ланцов, – Сергей Антонович, посмотрев на стоптанный носок своего сапога, начал говорить глухим голосом.

    Шыдаҥ вуй колос пшеницы;

    шож вуй колос ячменя;

    вуй лукташ колоситься;

    вуй лукмаш колошение.

    Кас юалге лӧза вуян уржам пыртак вӱдыжтен. В. Юксерн. Вечерняя прохлада слегка увлажнила рожь с налитыми колосьями.

    13. перен. голова, глава, главарь (руководитель, начальник)

    Кинде – чылалан вуй. Калыкмут. Хлеб – всему голова.

    Еш кугу огыл гынат, ешлан вуй лияш логале. А. Айзенворт. Хотя семья небольшая, мне пришлось стать главой семьи.

    – Мый нунын (дезертир-влакын) вуйыштымак, Сакар Каврийым, йоҥлыктарен кодышым. С. Чавайн. Я оглушил самого главаря дезертиров, Сакар Каврия.

    14. в поз. опр. передний, первый

    Вуй лум поран дене возеш – кая. Пале. Если первый снег с бураном – растает.

    Вуй имне шеҥгекыла ончалят, лавыран почшым пӱтыралын, ончыко тошкале. В. Юксерн. Передняя лошадь взглянула назад и, крутанув грязным хвостому двинулась вперёд.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вуй

  • 5 тӱкаш

    тӱкаш
    I
    Г.: тӹкӓш
    -ем
    1. трогать, тронуть, затрагивать, затронуть, задевать, задеть кого-что-л.; дотрагиваться, дотронуться до кого-чего-л.; прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.; касаться, коснуться кого-чего-л.

    Парня дене тӱкаш коснуться пальцами.

    Очыни, пуля лум тӱкен. «Ончыко» Вероятно, пуля задела кость.

    «Шинчатым лавыран кид дене ит тӱкӧ», – доктор мане. «У вий» «Не трогай глаза грязными руками», – сказал доктор.

    2. ударять, ударить; стучать, стукнуть; толкать, толкнуть

    Вуй дене тӱкаш стукнуть головой;

    саҥгаш тӱкаш ударить об лоб.

    Маньым: «Тыште тӱкӧ, вуетым ит тӱкӧ». «Ончыко» Я сказал: «Здесь рога, голову не стукни».

    Южо еҥже сырен тӱка, пелкыракак вел колта. Г. Микай. Иной человек зло толкнёт, пошлёт только подальше.

    3. перен. карать, покарать, наказывать, наказать кого-л.

    Поп: «Юмо тыйым тӱка». О. Тыныш. Поп: «Бог тебя покарает».

    «Пытыже, пытыже! – чаргыжеш Чужган кува. – Тыйын ӱдыретым юмо тӱкен, мланде налже!» С. Чавайн. «Пусть сгинет, пусть сгинет! – визжит Чужганиха. – Твою дочь бог покарал, пусть земля возьмёт!»

    4. перен. брать, забирать, забрать, взять; направлять, направить кого-л. куда-л.

    Салтакыш тыйым тегат огыт тӱкӧ, шонем. «Ончыко» Думаю, в солдаты тебя и так не заберут.

    Метрий ватыжым могай бригадыш тӱкышаш? Г. Ефруш. Жену Метрия в какую бригаду послать?

    5. перен. прерывать, прервать что-л.

    Ом тӱкӧ шергакан ометым. «Ончыко» Не прерву твой дорогой сон.

    6. перен. трогать, тронуть, брать, взять, красть, украсть, воровать, своровать что-л.

    (Кузьма:) Кӧн титакше, ом шинче, но мыйын языкем уке. Ӱмырешем нигунам нимом тӱкен омыл. А. Эрыкан. (Кузьма:) Кто виноват, не знаю, но моей вины нет. В жизни никогда ничто я не трогал.

    Сравни с:

    логалаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: тӹкӓш
    -ем
    бодать, забодать

    Мыйын казам пеш осал, шорык вӱташет шорыкетым тӱкен пуштеш. МДЭ. У меня коза очень злая, в овчарне твою овцу забодает до смерти.

    Мыйым тага тӱкен манын, адак ялыште ойлаш тӱҥалыт. В. Иванов. В деревне будут ещё говорить, что меня баран забодал.

    Марийско-русский словарь > тӱкаш

  • 6 савырнаш

    савырнаш
    -ем
    1. поворачиваться, повернуться, оборачиваться; ворочаясь, изменить положение

    Мелын савырнаш повернуться лицом;

    тупынь савырнаш повернуться спиной;

    писын савырнаш повернуться быстро;

    кеч-куш савырнаш повернуться куда угодно.

    – Колын улыда, родо-влак, – кенета тудо погынышо калык велыш савырныш. К. Васин. – Слышали, земляки, – вдруг он повернулся к собравшимся.

    Демид дек савырнышат, шыматыл ойлаш тӱҥале. Д. Орай. Он повернулся к Демиду и начал успокаивать его.

    2. поворачивать, повернуть; сворачивать, свернуть; изменять (изменить) направление движения

    Лукыш савырнаш свернуть в угол;

    касвелыш савырнаш повернуть на запад.

    Яра тер дене имньылан корныш савырнаш куштылгырак лиеш А. Юзыкайн. С порожними санями лошади легче будет свернуть на дорогу.

    Акпай, куп воктеч эртен, курык тӧва велыш савырныш. К. Васин. Пройдя мимо болота, Акпай повернул в сторону пригорка.

    3. перен. превращаться, превратиться; становиться (стать) кем-чем-л., принять иной вид, перейти в другое состояние

    Ломыжыш савырнаш превратиться в золу;

    рушыш савырнаш обрусеть.

    Кидыштыже товар модеш веле: изи тумо койын орва шӱдырыш савырна. С. Чавайн. Топор в его руках словно играет: дубок на глазах превращается в ось телеги.

    Телын чумыр поянлыкше эркын вӱдыш савырна. Г. Ефруш. Всё богатство зимы постепенно превращается в воду.

    4. перен. выворачиваться, вывернуться (об одежде)

    Урвалте савырна выворачивается подол;

    шокшыжо савырнен рукав вывернулся.

    Смотри также:

    кергалташ
    5. перен. отворачиваться, отвёртываться, отвернуться, повернуться в сторону

    – Шуко еҥ ынде мый дечем савырнен, – нелеш налме семын пелештыш рвезе. В. Иванов. – Многие теперь отвернулись от меня, – как бы обижаясь, сказал парень.

    6. перен. объезжать, объездить; обходить, обойти, исходить, исшагать, побывать во многих местах; пройти, проехать по всему пространству чего-л.

    Пӱтынь элым савырнаш объехать всю страну;

    пӧрт йыр савырнаш обойти вокруг дома;

    урем мучко савырнаш обойти всю улицу.

    Изи гына наста – пӱтынь тӱням савырна. Тушто. Малюсенькая штучка – обойдёт весь мир.

    Колотка йыр олян савырнен, Мавзолей гыч ме лектына. «Мар. ком.» Медленно обойдя гроб, мы выходим из Мавзолея.

    7. перен. возвращаться, возвратиться, вернуться

    Мӧҥгеш савырнаш возвращаться назад;

    пел корно гыч савырнаш вернуться с полдороги;

    йолын савырнаш вернуться пешком.

    – Лена, тыште вучалте. Мый кужун ом лий, вашке савырнем. Ю. Артамонов. – Лена, подожди здесь. Я не долго, скоро вернусь.

    Адак изиш мунчалтен, нуно мӧҥгышкышт савырнат. А. Эрыкан. Покатавшись ещё немножко, они возвращаются домой.

    8. перен. кружиться, закружиться

    (Анатолийым) ала-мо дене пеш чот перышт… Мланде савырныш. В. Косоротов. Анатолия чем-то очень сильно ударили. Земля закружилась.

    Смотри также:

    пӧрдаш I
    9. перен. огибать, обогнуть, располагаясь вокруг или около чего-л.

    Мемнан чодырана кугу: тудо ялна йыр оҥгыла савырна да мӱндыркӧ-мӱндыркӧ шуйна. Е. Янгильдин. Наш лес большой: он огибает нашу деревню кольцом и тянется далеко-далеко.

    Корно Ошкӱэр кӱсото йыр савырна. Дорога огибает молельную рощу Ошкӱэр.

    10. перен. завернуть, заглянуть, зайти, заехать, посетить кого-л. по пути

    Адресшым пален налмек, ик кастене Моисей Васильевичын пачерышкыжат савырнышым. М. Сергеев. Узнав адрес, однажды вечером я завернул в квартиру Моисея Васильевича.

    Шкат мемнан кундемыш савырнаш тӧчыза. М. Казаков. и вы завернуть в наши края.

    11. перен. оборачиваться, обернуться; поворачиваться, повернуться, принять иное направление, иное развитие (о ходе какого-л. дела, обстоятельства)

    Илыш корно тыге савырна манын, нуно шоналтенат огытыл. К. Васин. Им даже было невдомёк, что так обернёт.

    Ик кечыште, уке, ик шагат жапыште айдемын пӱрымашыже кузе туран савырна. М. Рыбаков. В один день, нет, за какой-то час, так круто поворачивается судьба человека.

    12. перен. принимать (принять) чью-л. сторону; становиться (стать) на сторону кого-чего-л.

    – Кызытак тӧра велке ода савырне гын, шкаланда ӧпкелыза. К. Васин. – Если сейчас же не примете сторону господина, то пеняйте на себя.

    Марий калыкат руш велке савырнаш тӱҥалын. С. Чавайн. И марийцы стали принимать сторону русских.

    13. перен. обращаться, обратиться, направиться к кому-чему-л.

    Ме тендан дек йодмаш дене савырнена. Мы обратимся к вам с просьбой.

    Ынде адакат руш йылме век савырнена. М. Казаков. Теперь опять обращаемся к русскому языку.

    14. перен. поворачиваться, повернуться; клониться, склониться; принимать (принять) направление к чему-л. (о природных явлениях)

    Игече шыже велыш савырнен. М. Шкетан. Погода склонилась к осени.

    Апрель рӱдыштӧ кече койынак шошо велыш савырнаш тӱҥале. А. Эрыкан. В середине апреля солнце заметно стало клониться к весне.

    15. перен. отдавать чем-то, напоминать что-л., смахивать на что-л., звучать похоже на что-л. (о песне, речи)

    Тудын кутырымыжо мемнан гайрак савырна. Его выговор немножко смахивает на наш.

    Тиде вальсым Григорий Петрович пеш йӧрата. Тудыжо чылт марий муро семын савырна. С. Чавайн. Этот вальс Григорий Петрович очень любит. Он звучит совсем как марийская песня.

    16. перен. переворачиваться, перевернуться, опрокидываться, опрокинуться

    Мылам чыла иктак: кеч пӱтынь тӱня савырныже, кеч чумыр сандалык кумыкталтше. Г. Чемеков. Мне всё равно: пусть хоть весь мир перевернётся, хоть вся вселенная опрокинется.

    Чодыра вуй тайналт колтыш, вара эркын унчыли савырнаш тӱҥале. В. Сапаев. Верхушка леса наклонилась, потом стала медленно переворачиваться.

    17. перен. поворачиваться, повернуться на что-л., сводиться, свестись к чему-л.

    Чыла ойлымыжо иктыш савырна: марий йылме дене газетым лукташ. «Мар. ком.» Все его разговоры сводятся к одному: издать газету на марийском языке.

    шке пашашкыже мут савырнымек, тудын йылмыже рудалте. С. Чавайн. Когда разговор повернулся на его работу, язык его развязался.

    18. перен. крутиться, вертеться, делать всякие движения (при танцах, пении и т. д.)

    Пылышет гына гармонь йӱкым колышт моштыжо, йол шке савырна. Й. Ялмарий. Лишь бы ухо твоё умело различать мелодию гармони, ноги сами пойдут в пляс.

    А койыш-кучышышт тиддечат оҥае: кузе гына огыт савырне, кузе гына огыт койышлане. К. Васин. А манеры их ещё интереснее: как только они не вертятся, как только не кривляются.

    19. перен. в сочет. с деепр. употр. для образования составных глаголов со значением завершения действия

    Коштын савырнаш сходить, обходить, обойти; съездить, объездить, объехать;

    куштен савырнаш сплясать, станцевать;

    кычал савырнаш обыскать;

    кычкырен савырнаш скликать, позвать;

    миен савырнаш сходить;

    пӧрдын савырнаш покружиться;

    толын савырнаш вернуться, возвратиться, возвращаться;

    шонен савырнаш обдумать, обмозговать.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > савырнаш

  • 7 пураш

    пураш
    I
    Г.: пыраш
    -ам
    1. грызть, погрызть; разгрызать, разгрызть; лузгать

    Кӱчым пураш грызть ногти;

    кечшудым пураш лузгать семечки;

    сукарам пураш грызть сухари.

    Кӱжгӧ пушеҥгым умдыр-влак коктын алмаш-алмаш вашталтын пурыт. «Мар. ком.» Два бобра, сменяя друг друга, грызут толстое дерево. (Сакар:)

    Кырымышт годым, магыраш огыл манын, мый шке кидемым пурынам. М. Шкетан. (Сакар:) Когда меня избивали, я грыз свою руку, чтобы не кричать.

    2. грызть, погрызть; щипать, пощипать (траву, листья)

    Лышташым пураш щипать листья.

    Чевер шудым пуреш сур мераҥже. А. Горинов. Нежную траву щиплет серый заяц.

    Шере ковыштам пураш сур каза шонен аман. Б. Данилов. Серая коза, видимо, надумала пощипать сладкую капусту.

    3. кусать, покусать; кусаться, грызться

    Ваш-ваш пураш кусаться, кусать друг друга;

    пий пурын собака покусала;

    тӱрвым пураш кусать губы.

    Тура кечывалым кече когартен пелта, пормо пуреш. «Ончыко» В полуденный зной солнце палит невыносимо, кусают слепни.

    (Манук:) Кок пий ваш пурыт гын, кумшыжлан сомыл уке. М. Шкетан. (Мачук:) Если грызутся две собаки, то для третьей нет дела.

    4. жевать, пожевать; разжевывать, разжевать; прожевывать, прожевать

    Резинкым пураш жевать резинку;

    сайын пураш хорошо прожевать.

    Вӱд деч посна пурын сеҥашат ок лий. О. Тыныш. Без воды и не прожевать.

    Шордо йошкар калпакан кармывоҥгым нале да кочкаш тӱҥале. Ятыр жап пурын шогыш. В. Исенеков. Лось сорвал мухомор с красной шляпкой и стал есть. Он долго его разжевывал.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: пыраш
    -ем
    1. идя, двигаясь, проникать (проникнуть) внутрь, в пределы чего-л.; входить, войти; заходить, зайти

    Кудывечыш пураш входить во двор;

    вӱдыш пураш войти в воду;

    калык тӱшкаш пураш войти в толпу людей;

    келге лумыш пураш входить в глубокий снег;

    пӧртыш пураш зайти в дом;

    унала пураш зайти в гости;

    шекланен пураш осторожно входить.

    Мало дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым. М. Казаков. Вместе с другими я тоже вошёл в большой светлый зал.

    Йолгорно лоп верыш, тыгыде арама лоҥгаш пура. А. Эрыкан. Тропинка входит в мелкий ивняк на низине.

    2. въезжать (въехать) внутрь; заезжать, заехать куда-л.

    Йортен пураш въехать рысью;

    машина дене пураш въехать на машине.

    Тушан имньым пукшен, эрдене олаш пурышна. Н. Лекайн. Покормив там лошадей, утром мы въехали в город.

    Чашкерыш яраимньын пурен от керт. К. Васин. В чащобу верхом не въедешь.

    3. влетать (влететь) внутрь чего-л.; летя, проникать (проникнуть) куда-л.; впорхнуть; залетать, залететь куда-л.

    Пӧрткайык пурен влетел воробей;

    шуко шыҥа пурен залетело много комаров.

    Шырчык кашка дене ыштыме омарташке кумылынрак пура, манын возымо. В. Косоротов. Написано, что скворцы охотнее влетают в скворечник, сделанный из ствола дерева.

    Иктышкыже шукырак мӱкш пураш тӱҥалеш гын, тудо омартам умбакырак кораҥдена. «Ончыко» Если в один из ульев начинают залетать много пчёл, то его мы ставим подальше.

    4. ползком проникать (проникнуть) куда-л.; вползать, вползти; заползать, заползти

    Кишке рожыш пурыш змея вползла в дыру;

    нушкын пураш вползти.

    Тиде чашкерыш нушкын пурыштат, маскироватлалташ тӱҥальыч. С. Вишневский. Они ползком вошли в эту чащу и начали маскироваться.

    5. вступать, вступить; становиться (стать) членом, участником чего-л.; поступать, поступить; устраиваться, устроиться куда-л.; зачисляться, зачислиться; включаться (включиться) в состав кого-л.

    Кооперативыш пураш вступить в кооператив;

    пайыш пураш вступить в пай;

    пашаш пураш поступить на работу;

    тунемаш пураш поступить учиться.

    Терентей кугыза колхозыш эн ондак пурен. Г. Ефруш. Дядя Терентей вступил в колхоз раньше всех.

    – Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл дене пуренам. С. Чавайн. – В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту.

    Еренте моло йоча семын пионер отрядыш пураш тоштын огыл. М. Шкетан. Еренте, подобно другим детям, не смел вступать в пионерский отряд.

    Сравни с:

    возалташ
    6. проникать (проникнуть) куда-л.; преодолев какую-л. преграду, пройдя сквозь что-л., оказаться внутри чего-л.; просачиваться, просочиться; пробираться, пробраться; попадать, попасть; доноситься, донестись

    Волгыдо пура проникает свет;

    йӱштӧ пура проникает холод;

    мардеж пура проникает ветер;

    пылышыш пура доносится до слуха (букв. проникает в уши).

    Нерыш когар пуш пура. Ала-кушто мо-гынат йӱла, шикшыже мардеж почеш камерыш пура. А. Тимофеев. В нос попадает запах гари. Где-то что-то горит, дым по ветру проникает в камеру.

    Тушто кычкырыме йӱк шергылте: – Гриша! Пуш вола, вӱд пурен. М. Евсеева. Там послышался крик: – Гриша! Лодка тонет, вода просочилась.

    Сравни с:

    шуаш, шыҥаш
    7. вмещаться, вместиться во что-л., куда-л.; помещаться, поместиться внутри чего-л.; умещаться, уместиться в чём-л.

    Чемоданыш пура в чемодан вмешается:

    кӱсеныш ок пуро в кармане не умещается.

    (Алгаев:) Мом ойлаш, залыш шӱдӧ витле еҥ пура. Н. Арбан. (Алгаев:) Что и говорить, в зал вмещается сто пятьдесят человек.

    Ведра воктен кок кугу кружкам шындыш. Кажнышкыже пел бутылка пура. С. Чавайн. Рядом с ведром он поставил две большие кружки. В каждую вмещается полбутылки.

    Кормыжыш пура, пудапкаш ок пуро. Тушто. В горсть умещается, а в пудовку не умещается.

    Сравни с:

    шыҥаш
    8. входить, войти; лезть, пролезать, пролезть (с силой или тайком); проникать, проникнуть во что-л. (с силой или тайком); залезать, залезть (тайком); налезать, налезть; быть впору, по размерам (об обуви)

    Вор пурен вор залез;

    келгыш пураш глубоко войти;

    куштылгын пураш легко войти;

    садыш пураш пролезть в сад.

    Вася помыш кӱсенышкыже кидшым чыка, кӱсен изи, а кид кугу, пыкше пура. Г. Чемеков. Вася засунул руку во внутренний карман, карман маленький, а рука большая, кое-как входит.

    Но кем йолышкыжо нигузеат ок пуро: шыгыр. К. Васин. Но сапоги никак не налезают на ноги – тесны.

    Имыже кушко пура, шӱртыжат тушкак кая. Калыкмут. Куда пролезает иголка, туда же и нитка.

    9. появляться, появиться; проявляться, проявиться; выступать, выступить; обнаруживаться, обнаружиться (о цвете, силе и т. п.)

    Ал пура появляются силы;

    вес тӱс пура обнаруживается другой облик;

    чал пурен появилась седина.

    Чыла вереат шыже тӱс пурен. О. Тыныш. Везде проявляется осенний вид.

    Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. Эркын вийже пураш тӱҥалеш. А. Березин. Сильное тело молодого человека побеждает смерть. У него постепенно начинают появляться силы.

    Сравни с:

    палдырнаш
    10. входить, войти (в город и т. п.); вступать, вступить (в какие-л. пределы); врываться, ворваться (с боем); занимать, занять (города и т. п.)

    Селаш пураш вступить в село;

    керылт пураш войти с боем.

    Озаҥ олашке Михельсон шке войскаже дене сеҥен пурыш. К. Васин. Михельсон со своим войском вошёл в город Казань.

    А шке эрла-кумышто тулан сӧйыш пурена. А. Ягельдин. А мы сами завтра-послезавтра вступаем в страшный бой.

    11. входить, войти; включаться (включиться) в состав чего-л.; являться (явиться) составной частью чего-л.; относиться к какому-л. разряду, виду и т.п

    Киров областьыш пураш входить в Кировскую область;

    ик тӱшкашке пураш относиться к одной группе.

    Карт гыч вигак койын: шушаш Марий автономийыш Чарла уезд пӱтынек пурышаш, Вӱрзым, Яраҥ, Чыкма уездла гычат ятыр волостьшо пура. К. Васин. Из карты сразу видно: в будущую Марийскую автономию Царевококшайский уезд должен войти полностью, входят также многие волости из Уржумского, Яранского, Козьмодемьянского уездов.

    Тиде ломыжын составышкыже йӱлыдымӧ вещества-шамыч пурат. «Ботаника» В состав этой золы входят несгораемые вещества.

    12. входить (войти) в жизнь, практику, обычай и т. п.; внедряться, внедриться; укореняться, укорениться; получать (получить) распространение

    Техника пурен внедрилась техника;

    у йӧн пура внедряются новые методы.

    (Марий-влак) утларакше ош мыжерым чиеныт, шем мыжер варарак пураш тӱҥалын. МДЭ. Марийцы больше носили белые кафтаны, чёрные кафтаны получили распространение позже.

    Варарак электропила илышыш пурыш. В. Исенеков. Попозже вошла в жизнь электропила.

    13. поступать (поступить) в место назначения; оказаться доставленным куда-л., прибыть по назначению; попасть в распоряжение кого-чего-л.; дойти

    Мемнан редакцийыш кажне кечын шуко почеламут пура. «Мар. ком.» В нашу редакцию каждый день поступает много стихотворений.

    Райисполкомыш вуйшиймаш пурен. П. Корнилов. В райисполком поступила жалоба.

    14. попадать, попасть; впадать, впасть; оказаться в каких-л. обстоятельствах, условиях (обычно неблагоприятных)

    Йоҥылышыш пураш впасть в ошибку;

    намысыш пураш попасть в позорное положение, опозориться.

    Мыйын верч вожылмашке огыда пуро. Б. Данилов. Из-за меня вам не будет стыдно (букв. вы не попадёте в стыд).

    Стапан Иыванын имньыже ок коло гын, тыгай ӧрмашыш ок пуро ыле. Н. Лекайн. Если бы не пала лошадь Стапан Йывана, то он не попал бы в такое затруднительное положение.

    Сравни с:

    логалаш
    15. пойти (о времени, возрасте); наступать (о каком-л. периоде, сезоне и т. п.); вступать, вступить (в какой-л. период, сезон и т. п.)

    – Латкок ийыш пуренам. Н. Арбан. – Мне пошёл двенадцатый год.

    Колхозна уржа-сорла пашаш пурыш. А. Фёдоров. Наш колхоз вступил в жатву.

    Сравни с:

    тошкалаш
    16. перен. проникать, проникнуть; доходить, дойти; входить, войти (в душу, сердце и т. п.)

    Айдемын кӧргышкыжак пураш проникнуть до глубины души человека.

    Ӱдыр тудын шумышкыжӧ пурен, Натальыланат каче келшен. П. Корнилов. Девушка вошла в его сердце, и Наталье парень понравился.

    Автор айдемын шӱм-чонышкыжо пурен, тудын эн ныжыл кумылжым тарватен мошта. С. Черных. Автор умеет проникать до самого сердца, души человека, трогать самые нежные струны его.

    17. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь;

    куржын пураш вбежать;

    миен пураш прийти, приехать (туда);

    толын пураш прийти, приехать (сюда);

    йоген пураш втекать.

    Нуно йолгорно дене чодыра коклаш шекланен ошкыл пурат. Н. Лекайн. Они осторожно, шагая по тропинке, входят в лес.

    Юл вӱд ташлен, коремла ден ялла дек шумеш чакнен пурен. М.-Азмекей. Волжская вода разлилась, она, вплотную приблизилась до оврагов и деревень.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пураш

  • 8 куштылго

    куштылго
    Г.: куштылгы
    1. прил. лёгкий (по весу), не тяжёлый

    Куштылго мешак лёгкий мешок;

    куштылго нумалтыш лёгкая ноша;

    куштылго тер лёгкие сани.

    Пушкыдо да куштылго лум эркын велын. «Ончыко» Плавно падал мягкий лёгкий снежок.

    Куштылго пушыш шинчын, вӱдӱмбачын йожген кошташ тудо пеш йӧрата. М. Шкетан. Он очень любит кататься по воде на лёгкой лодке.

    2. прил. лёгкий, тонкий, не тёплый

    Куштылго вургем лёгкая одежда;

    куштылго пылшовыч лёгкая косынка.

    Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль.

    Тудо пеледышан платьым чиен, йолыштыжокуштылго йошар туфльо. М. Иванов. Она одета в цветастое платье, на ногах у неё лёгкие красныс туфли.

    3. прил. лёгкий; слабый, незначительный

    Куштылго шикш лёгкий дымок.

    Олыкым куштылго ош тӱтыра леведын. М. Иванов. Луга окутал лёгкий белесый туман.

    Кандалге каваште куштылго ош пыл-влак, мамык пунла койын, пеш лыйган чоҥештылыт. А. Эрыкан. На голубоватом небе плавно ходят лёгкие белые облака.

    4. прил. лёгкий, развлекательный

    Куштылго музык лёгкая музыка.

    Куштылго сем веселан йоҥгалтеш. О. Тыныш. Весело звучит лёгкая мелодия.

    Варя куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Варя включила лёгкую музыку.

    5. прил. лёгкий, легкоусвояемый, не обильный

    Куштылго кочкыш лёгкая пища.

    (Подкогыльо) куштылго чес! Куштылго да темшан. М. Шкетан. Лёгкая еда – вареники! Лёгкая и сытная.

    – Мыйын вате черле. Тудо куштылго кочкышым гына нелын кертеш. Н. Лекайн. – Моя жена больная. Она может принимать только лёгкую еду.

    6. прил. лёгкий, простой, ясный, не сложный, доступный

    Куштылго задаче просгая задача;

    куштылго урок лёгкий урок.

    Туныкташ – куштылго паша огыл. В. Косоротоп. Учить – не лёгкая работа.

    Поснак баснописецын лывырге, куштылго, образный йылмыжым ончыктыман. М. Казаков. Нужно особо отметить гибкий, доступный, образный язык баснописца.

    7. прил. лёгкий, быстрый, ловкий, живой, подвижиый, юркий

    Тарванылме гычшак палаш лиеш: Шамрай куштылго могыран, писе айдеме. М. Шкетан. Даже от его движений можно узнать: Шамрай подвижного телосложения, стремительный человек.

    Ошкылмыжо куштылго, лывырге. В. Юксерн. Походка его лёгкая, мягкая.

    8. прил. лёгкий; несерьёзный, легкомысленный

    Куштылго шонымаш несерьёзные мысли;

    куштылго койышан айдеме человек легкомысленной натуры.

    Самырык еҥ – куштылго ушан, шукыжым вашкен, шоналтыде ышта. З. Каткова. Молодые – люди легкомысленные, большей частью поступают в спешке, необдуманно.

    Те адак куштылго койышан ӱдыр манын ида шоно. Н. Лекайн. Вы не подумайте ещё, что эта деиушка лёгкого нрава.

    9. прил. лёгкий; нодвижной, без тяжёлого вооружения

    Куштылго артиллерий лёгкая артиллерия;

    куштылго бомбардировщик лёгкий бомбардировщик.

    Тиде жапыште йошкар шӱдыран куштылго истребитель-влак вуй умбач эртышт. В. Иванов. В это время над головой пролетели лёгкие краснозвёздные истребители.

    10. сущ. лёгкий, что-л. лёгкое; лёгкость (о весе)

    Куштылгым кычалаш искать лёгкое;

    куштылго вӱд йымак ок воло лёгкое не тонет в воде.

    (Мексон:) Чыла нелым мӧҥгеш кодена, чыла куштылгым пеленна налына. А. Асаев. (Мексон:) Всё тяжёлое оставим дома, лёгкое возьмём с собой.

    11. сущ. что-л. лёгкое; ощущение внутренней свободы, радостного покоя; душевное спокойствие

    Куштылго вашке мондалтеш лёгкое забывается быстро.

    Алима нимат ок пелеште, эртен кодшо жапым шарналта. Тушто нелымат, куштылгымат, ойгымат, куанымат ужеш. Ю. Артамонов. Алима не говорнт ни слова, вспоминает прошлое. Там она видит и тяжёлое, и лёгкое, и горе, и радость.

    Кол келгым кычалеш, айдеме – куштылгым. П. Корнилов. Рыба ищет глубокое, человек – лёгкое.

    12. нар. легко, спокойно

    Ойлаш куштылго легко сказать;

    чонлан куштылго в душе легко;

    курыкым волаш куштылго легко спускаться с горы.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Йӱр деч вара шӱлаш куштылго. В. Иванов. Легко дышать после дождя.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куштылго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»